Artikel 72 [Konkurrierende Gesetzgebung des Bundes, Begriff]

(1) Im Bereich der konkurrierenden Gesetzgebung haben die Länder die Befugnis zur Gesetzgebung, solange und soweit der Bund von seiner Gesetzgebungszuständigkeit nicht durch Gesetz Gebrauch gemacht hat.

(2) Auf den Gebieten des Artikels 74 Abs. 1 Nr. 4, 7, 11, 13, 15, 19a, 20, 22, 25 und 26 hat der Bund das Gesetzgebungsrecht, wenn und soweit die Herstellung gleichwertiger Lebensverhältnisse im Bundesgebiet oder die Wahrung der Rechts- oder Wirtschaftseinheit im gesamtstaatlichen Interesse eine bundesgesetzliche Regelung erforderlich macht.

(3) Hat der Bund von seiner Gesetzgebungszuständigkeit Gebrauch gemacht, können die Länder durch Gesetz hiervon abweichende Regelungen treffen über:

  1. das Jagdwesen (ohne das Recht der Jagdscheine);
  2. den Naturschutz und die Landschaftspflege (ohne die allgemeinen Grundsätze des Naturschutzes, das Recht des Artenschutzes oder des Meeresnaturschutzes);
  3. die Bodenverteilung;
  4. die Raumordnung;
  5. den Wasserhaushalt (ohne stoff- oder anlagenbezogene Regelungen);
  6. die Hochschulzulassung und die Hochschulabschlüsse;
  7. die Grundsteuer.

Bundesgesetze auf diesen Gebieten treten frühestens sechs Monate nach ihrer Verkündung in Kraft, soweit nicht mit Zustimmung des Bundesrates anderes bestimmt ist. Auf den Gebieten des Satzes 1 geht im Verhältnis von Bundes- und Landesrecht das jeweils spätere Gesetz vor.

(4) Durch Bundesgesetz kann bestimmt werden, daß eine bundesgesetzliche Regelung, für die eine Erforderlichkeit im Sinne des Absatzes 2 nicht mehr besteht, durch Landesrecht ersetzt werden kann.


第72条 [競合的立法]

(1) 競合的立法の分野では、諸ラントは、連邦が立法権を行使しなかった範囲かつその限りで、立法権を有する。

(2) 第74条1項第4号、第7号、第11号、第13号、第15号、第19a号、第20号、第22号、第25号、および第26号の領域で、連邦政府が立法権を有するのは、連邦領域における均質な生活条件を確立し、または国家全体の利益のための法的または経済的単位の保存には、連邦法の規制を必要とする場合であり、その限度においてである。

(3) 連邦がその権限を利用して法律を制定した場合、諸ラントは、以下に関してこの法律とは異なる法律を制定することができる。

  1. 狩猟(狩猟免許に関する法律を除く)
  2. 自然保護および景観管理(自然保護を管理する一般原則、動植物種の保護に関する法律、または海洋生物の保護に関する法律を除く)
  3. 土地分布配
  4. 地域計画
  5. 水資源の管理(材料または施設に関連する規制を除く)
  6. 高等教育機関への入学およびそのような機関での卒業要件
  7. 固定資産税

これらの領域の連邦法は、連邦参議院会の同意を得て別段の合意がない限り、公布後6ヶ月に施行される。第1文の領域では、連邦法とラント法の関係で後の法律が優先される。

(4) 連邦法は、第2項の意味での必要性が存在しないときには、連邦法に代えてラントの法律によって規律することができるということを規定することができる。


Article 72 [Concurrent legislation of the Federation]

(1) Where concurrent legislation is concerned the Länder have the right to legislate as long as and to the extent that the Federation has not exercised its legislative powers.

(2) The Federation shall have the right to legislate on matters falling within items 4, 7, 11, 13, 15, 19a, 20, 22, 25 and 26 of paragraph (1) of Article 74, if and to the extent that the establishment of equivalent living conditions throughout the federal territory or the maintenance of legal or economic unity renders federal regulation necessary in the national interest.

(3) If the Federation has made use of its power to legislate, the Länder may enact laws at variance with this legislation with respect to: 

  1. hunting (except for the law on hunting licences); 
  2. protection of nature and landscape management (except for the general principles governing the protection of nature, the law on protection of plant and animal species or the law on protection of marine life); 
  3. land distribution; 
  4. regional planning;
  5. management of water resources (except for regulations related to materials or facilities); 
  6. admission to institutions of higher education and requirements for graduation in such institutions;
  7. the property tax.

Federal laws on these matters shall enter into force no earlier than six months following their promulgation unless otherwise provided with the consent of the Bundesrat. As for the relationship between federal law and law of the Länder, the latest law enacted shall take precedence with respect to matters within the scope of the first sentence.

(4) It may be determined by federal law that in cases where federal legislation is no longer required pursuant to paragraph (2) of this Article it may be replaced by Land legislation.