Artikel 137 [Wählbarkeit von Angehörigen des öffentlichen Dienstes]
(1) Die Wählbarkeit von Beamten, Angestellten des öffentlichen Dienstes, Berufssoldaten, freiwilligen Soldaten auf Zeit und Richtern im Bund, in den Ländern und den Gemeinden kann gesetzlich beschränkt werden.
(2) Für die Wahl des ersten Bundestages, der ersten Bundesversammlung und des ersten Bundespräsidenten der Bundesrepublik gilt das vom Parlamentarischen Rat zu beschließende Wahlgesetz.
(3) Die dem Bundesverfassungsgerichte gemäß Artikel 41 Absatz 2 zustehende Befugnis wird bis zu seiner Errichtung von dem Deutschen Obergericht für das Vereinigte Wirtschaftsgebiet wahrgenommen, das nach Maßgabe seiner Verfahrensordnung entscheidet.
第137条 [公務員の被選挙権]
(1) 連邦、諸ラントおよび市町村における官吏、公務に従事する事務職員、職業軍人、任期のある志願兵および裁判官の被選挙権は、法律で制限することができる。
(2) 連邦共和国の最初の連邦会議および最初の連邦大統領の選挙に関しては、基本法制定会議の議決する選挙法が適用される。
(3) 第41条2項によって連邦憲法裁判所に属する権限は、それが設置されるまでは、統合経済地域のドイツ高等裁判所が行使し、自らの手続規則に従って裁判する。
Article 137 [Eligibility of public servants for election]
(1) The eligibility of civil servants, other salaried public employees, regular servicemen, temporary volunteer servicemen or judges for election in the Federation, Länder or municipalities may be restricted by legislation.
(2) The electoral bill to be adopted by the Parliamentary Council shall apply to the election of the first Bundestag, the first Federal Convention and the first President of the Federal Republic.
(3) The function of the Federal Constitutional Court pursuant to paragraph (2) of Article 41 shall, pending its establishment, be exercised by the German High Court for the Combined Economic Area, which shall decide in accordance with its Rules of Procedure.