Artikel 130 [Unterstellung bestehender Einrichtungen]
(1) Verwaltungsorgane und sonstige der öffentlichen Verwaltung oder Rechtspflege dienende Einrichtungen, die nicht auf Landesrecht oder Staatsverträgen zwischen Ländern beruhen, sowie die Betriebsvereinigung der südwestdeutschen Eisenbahnen und der Verwaltungsrat für das Post- und Fernmeldewesen für das französische Besatzungsgebiet unterstehen der Bundesregierung. Diese regelt mit Zustimmung des Bundesrates die Überführung, Auflösung oder Abwicklung.
(2) Oberster Disziplinarvorgesetzter der Angehörigen dieser Verwaltungen und Einrichtungen ist der zuständige Bundesminister.
(3) Nicht landesunmittelbare und nicht auf Staatsverträgen zwischen den Ländern beruhende Körperschaften und Anstalten des öffentlichen Rechtes unterstehen der Aufsicht der zuständigen obersten Bundesbehörde.
第130条 [現在ある施設の管轄]
(1) 行政機関および公行政または司法のためのその他の施設で、ラント法または、諸ラント間の条約に基づかないもの、ならびに、西南ドイツ鉄道の合同経営機関およびフランス占領地区の郵便、電気通信制度管理委員会は、連邦政府の所管とする。連邦政府は、連邦参議院の同意を得て、移譲、解散または清算を規律する。
(2) これらの行政機関および施設の職員の最高の監督者は、所管の連邦大臣である。
(3) ラントの直轄でなく、また諸ラント間の条約にも基づかない公法上の団体および営造物は、所管の連邦最高官庁の監督のもとに置かれる。
Article 130 [Control over existing institutions]
(1) Administrative agencies and other institutions which serve the public administration or the administration of justice and are not governed by Land law or agreements between Länder, as well as the Administrative Union of South West German Railways and the Administrative Council for the Postal and Telecommunications Services of the French Occupation Zone, shall be placed under the control of the Federal Government. The latter shall provide, with the consent of the Bundesrat, for the transfer of control over or dissolution of such agencies.
(2) The supreme disciplinary authority for the staff of such agencies and institutions shall be the appropriate Federal Minister.
(3) Public corporations and institutions not directly subordinate to a Land and not governed by agreements between Länder shall be under the supervision of the appropriate supreme federal authority.