Artikel 144 [Annahme des Grundgesetzes]
(1) Dieses Grundgesetz bedarf der Annahme durch die Volksvertretungen in zwei Dritteln der deutschen Länder, in denen es zunächst gelten soll.
(2) Soweit die Anwendung dieses Grundgesetzes in einem der in Artikel 23 aufgeführten Länder oder in einem Teile eines dieser Länder Beschränkungen unterliegt, hat das Land oder der Teil des Landes das Recht, gemäß Artikel 38 Vertreter in den Bundestag und gemäß Artikel 50 Vertreter in den Bundesrat zu entsenden.
第144条 [基本法の採択、ベルリン法]
(1) この基本法は、最初に適用されるべきドイツの諸ラントの3分の2の国民代表機関によって採択されることを必要とする。
(2) この基本法の適用が、第23条に掲げる諸ラントのうちの1ラントまたはその一部において制限を受けるときは、当該ラントまたはその一部は、第38条により連邦議会に、および第50条により連邦参議院に、単に代表者を派遣する権利を有する。
Article 144 [Ratification of the Basic Law]
(1) This Basic Law shall be subject to ratification by the parliaments of two thirds of the German Länder in which it is temporarily to apply.
(2) In so far as the application of this Basic Law is subject to restrictions in any Land listed in Article 23 or in any part thereof, such Land or part thereof shall have the right to be represented in the Bundestag in accordance with Article 38 and in the Bundesrat in accordance with Article 50.