Artikel 143 [Abweichungen vom Grundgesetz]

(1) Recht in dem in Artikel 3 des Einigungsvertrags genanntem Gebiet kann längstens bis zum 31. Dezember 1992 von Bestimmungen dieses Grundgesetzes abweichen, soweit und solange infolge der unterschiedlichen Verhältnisse die völlige Anpassung an die grundgesetzliche Ordnung noch nicht erreicht werden kann. Abweichungen dürfen nicht gegen Artikel 19 Abs. 2 verstoßen und müssen mit den in Artikel 79 Abs. 3 genannten Grundsätzen vereinbar sein.

(2) Abweichungen von den Abschnitten IIVIIIVIIIaIXX und XI sind längstens bis zum 3l. Dezember l995 zulässig.

(3) Unabhängig von Absatz 1 und 2 haben Artikel 41 des Einigungsvertrags und Regelungen zu seiner Durchführung auch insoweit Bestand, als sie vorsehen, daß Eingriffe in das Eigentum auf dem in Artikel 3 dieses Vertrags genannten Gebiet nicht mehr rückgängig gemacht werden.


第143条 [基本法からの逸脱]

(1) 統一条約第3条に掲げる地域の法が、異なる事情のために基本法の秩序に完全に適合させることができないときは、その限りで、遅くとも1992年12月31日までは、この基本法の規定から逸脱することができる。ただし、逸脱は第19条2項に違反してはならず、かつ、第79条3項に掲げる原則と一致しなければならない。

(2) 第2章第8章第8a章第9章第10章および第11章からの逸脱は、遅くとも1995年12月31日まで許される。 

(3) 1項、2項にかかわらず、統一条約第41条および施行規則は、統一条約第3条に掲げる地域における財産の侵害に対して補償が行われないことを規定している限りにおいて、効力を継続する。


Article 143 [Derogations from the Basic Law]

(1) Law in the territory specified in Article 3 of the Unification Treaty may derogate from provisions of this Basic Law for a period not extending beyond 31 December 1992 in so far and as long as it is not possible for that territory to comply fully with the requirements of the Basic Law on account of the different conditions existing there. Derogations must not violate paragraph (2) of Article 19 and must be compatible with the principles set out in paragraph (3) of Article 79

(2) Derogations from Chapters IIVIIIVIIIaIXX and XI are permissible for a period not extending beyond 31 December 1995. 

(3) Notwithstanding paragraphs (1) and (2) above, Article 41 of the Unification Treaty and implementing provisions shall remain valid in so far as they provide for the irreversibility of encroachments upon property in the territory specified in Article 3 of the said Treaty.