Artikel 134 [Rechtsnachfolge in das Reichsvermögen]

(1) Das Vermögen des Reiches wird grundsätzlich Bundesvermögen.

(2) Soweit es nach seiner ursprünglichen Zweckbestimmung überwiegend für Verwaltungsaufgaben bestimmt war, die nach diesem Grundgesetze nicht Verwaltungsaufgaben des Bundes sind, ist es unentgeltlich auf die nunmehr zuständigen Aufgabenträger und, soweit es nach seiner gegenwärtigen, nicht nur vorübergehenden Benutzung Verwaltungsaufgaben dient, die nach diesem Grundgesetze nunmehr von den Ländern zu erfüllen sind, auf die Länder zu übertragen. Der Bund kann auch sonstiges Vermögen den Ländern übertragen.

(3) Vermögen, das dem Reich von den Ländern und Gemeinden (Gemeindeverbänden) unentgeltlich zur Verfügung gestellt wurde, wird wiederum Vermögen der Länder und Gemeinden (Gemeindeverbände), soweit es nicht der Bund für eigene Verwaltungsaufgaben benötigt.

(4) Das Nähere regelt ein Bundesgesetz, das der Zustimmung des Bundesrates bedarf.


第134条 [旧ドイツ国の財産の継承]

(1) 旧ドイツ国の財産は、原則として、連邦の財産となる。

(2) 旧ドイツ国の財産は、それが本来の目的規定上、主として、この基本法では連邦の行政任務とされていない行政任務のためのものであった場合は、今後それを所管する機関に無償で移管し、この基本法によれば今後諸ラントが履行することになる行政任務のための財産で、一時的でなく現在利用されている場合は、諸ラントに移管する。連邦は、その他の財産も諸ラントに移管することができる。

(3) 諸ラントおよび市町村(市町村連合)が無償で旧ドイツ国に提供した財産は、連邦が固有の行政任務として必要としない限り、再び諸ラントおよび市町村(市町村連合)の財産とする。

(4) 詳細は、連邦参議院の同意を必要とする連邦法で定める。


Article 134 [Property of the Reich]

(1) Reich property shall become federal property.

(2) In so far as such property was originally intended predominantly for administrative tasks which under this Basic Law do not come under the executive responsibility of the Federation, it shall be transferred without compensation to the authorities now responsible and to the Länder in so far as it is currently being used, not merely temporarily, for administrative tasks which under this Basic Law are now under the executive responsibility of the Länder. The Federation may also transfer other property to the Länder.

(3) Property which was placed at the disposal of the Reich by Länder or municipalities (associations of municipalities) without compensation shall revert to those Länder or municipalities (associations of municipalities) in so far as it is not required by the Federation for its own administrative tasks.

(4) Details shall be the subject of a federal law requiring the consent of the Bundesrat.