Artikel 104b [Finanzielle Unterstützung für Investitionen]
(l) Der Bund kann, soweit dieses Grundgesetz ihm Gesetzgebungsbefugnisse verleiht, den Ländern Finanzhilfen für besonders bedeutsame Investitionen der Länder und der Gemeinden (Gemeindeverbände) gewähren, die
- zur Abwehr einer Störung des gesamtwirtschaftlichen Gleichgewichts oder
- zum Ausgleich unterschiedlicher Wirtschaftskraft im Bundesgebiet oder
- zur Förderung des wirtschaftlichen Wachstums
erforderlich sind. Abweichend von Satz 1 kann der Bund im Falle von Naturkatastrophen oder außergewöhnlichen Notsituationen, die sich der Kontrolle des Staates entziehen und die staatliche Finanzlage erheblich beeinträchtigen, auch ohne Gesetzgebungsbefugnisse Finanzhilfen gewähren.
(2) Das Nähere, insbesondere die Arten der zu fördernden Investitionen, wird durch Bundesgesetz, das der Zustimmung des Bundesrates bedarf, oder auf Grund des Bundeshaushaltsgesetzes durch Verwaltungsvereinbarung geregelt. Das Bundesgesetz oder die Verwaltungsvereinbarung kann Bestimmungen über die Ausgestaltung der jeweiligen Länderprogramme zur Verwendung der Finanzhilfen vorsehen. Die Festlegung der Kriterien für die Ausgestaltung der Länderprogramme erfolgt im Einvernehmen mit den betroffenen Ländern. Zur Gewährleistung der zweckentsprechenden Mittelverwendung kann die Bundesregierung Bericht und Vorlage der Akten verlangen und Erhebungen bei allen Behörden durchführen. Die Mittel des Bundes werden zusätzlich zu eigenen Mitteln der Länder bereitgestellt. Sie sind befristet zu gewähren und hinsichtlich ihrer Verwendung in regelmäßigen Zeitabständen zu überprüfen. Die Finanzhilfen sind im Zeitablauf mit fallenden Jahresbeträgen zu gestalten.
(3) Bundestag, Bundesregierung und Bundesrat sind auf Verlangen über die Durchführung der Maßnahmen und die erzielten Verbesserungen zu unterrichten.
第104b条 [連邦による財政援助]
(1) 連邦は、この基本法が連邦に立法権限を付与する限り、諸ラントおよび市町村(市町村連合)による特に重要な投資に対する財政援助を諸ラントに対し、
- 経済全体の均衡の乱れを防止するために、又は
- 連邦領域内の異なる経済力を調整するため、又は
- 経済成長を促進するために
付与することができる。第1文に拘らず、連邦は、自然災害や、国家的管理が及ばず、国家の財政状態に大きな影響を与える非日常的な緊急事態が発生した場合には、立法権がなくても財政援助を許可することができる。
(2) 詳細、特に資金を投入する投資の種類は、連邦の参議院の同意を必要とする連邦法によって、または連邦予算法に基づく行政協定によって定める。連邦法または行政協定は、財政援助の利用のためのラントのそれぞれの政策形成に関する定めをすることができる。ラント別政策の策定基準は、関係ラントとの合意の下に定める。目的に沿った資金利用を担保するために、連邦政府は報告および記録の提出を求め、すべての官庁による調査を実施することができる。連邦の資金は、諸ラントの自己資金に加えて、提供できる。その資金は期限付きで給付され、その利用は定期的に検証されるものとする。財政援助は、年々減額されるものとする。
(3) 連邦議会、連邦政府、連邦参議院は、要求に基づき、措置の実施および達成された改善につき報告されるものとする。
Article 104b [Financial assistance for investments]
(1) To the extent that this Basic Law confers on it the power to legislate, the Federation may grant the Länder financial assistance for particularly important investments by the Länder and municipalities (associations of municipalities) which are necessary to:
- avert a disturbance of the overall economic equilibrium,
- equalise differing economic capacities within the federal territory, or
- promote economic growth.
By way of derogation from the first sentence, the Federation may grant financial assistance even outside its field of legislative powers in cases of natural disasters or exceptional emergency situations beyond governmental control and substantially harmful to the state’s financial capacity.
(2) Details, especially with respect to the kinds of investments to be promoted, shall be regulated by a federal law requiring the consent of the Bundesrat or by an executive agreement based on the Federal Budget Act. The federal law or executive agreement may contain provisions on the shaping of the respective Land programmes for the use of the financial assistance. The criteria for the shaping of the Land programmes shall be specified in agreement with the affected Länder. To ensure that the funds are used for their intended purpose, the Federal Government may require the submission of reports and documents and conduct surveys of any authorities. The funds from the Federation shall be provided in addition to funds belonging to the Länder. The duration of the grants shall be limited, and the grants must be reviewed at regular intervals with respect to the manner in which they are used. The financial assistance must be designed with descending annual contributions.
(3) Upon request, the Bundestag, the Federal Government and the Bundesrat shall be informed about the implementation of such measures and the improvements reached.