Artikel 4 [Glaubens-, Gewissens- und Bekenntnisfreiheit] 

(1) Die Freiheit des Glaubens, des Gewissens und die Freiheit des religiösen und weltanschaulichen Bekenntnisses sind unverletzlich.

(2) Die ungestörte Religionsausübung wird gewährleistet.

(3) Niemand darf gegen sein Gewissen zum Kriegsdienst mit der Waffe gezwungen werden. Das Nähere regelt ein Bundesgesetz.


第4条 [信仰、良心および告白の自由]

(1) 信仰および良心の自由ならびに信仰告白および世界観の告白の自由は、不可侵である。

(2) 宗教的活動の自由は、保障される。

(3) 何人もその良心に反して、武器をもってする戦争の役務を強制されない。詳細は、連邦法で定める。


Article 4 [Freedom of faith, conscience and creed]

(1) Freedom of faith and conscience as well as freedom of creed, religious or ideological, are inviolable.

(2) The undisturbed practice of religion shall be guaranteed.

(3) Nobody may be forced against their conscience into military service involving armed combat. Details shall be the subject of a federal law.