Artikel 28 [Bundesgarantie für die Landesverfassungen, Gewährleistung der kommunalen Selbstverwaltung]
(1) Die verfassungsmäßige Ordnung in den Ländern muß den Grundsätzen des republikanischen, demokratischen und sozialen Rechtsstaates im Sinne dieses Grundgesetzes entsprechen. In den Ländern, Kreisen und Gemeinden muß das Volk eine Vertretung haben, die aus allgemeinen, unmittelbaren, freien, gleichen und geheimen Wahlen hervorgegangen ist. Bei Wahlen in Kreisen und Gemeinden sind auch Personen, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der Europäischen Gemeinschaft besitzen, nach Maßgabe von Recht der Europäischen Gemeinschaft wahlberechtigt und wählbar. In Gemeinden kann an die Stelle einer gewählten Körperschaft die Gemeindeversammlung treten.
(2) Den Gemeinden muß das Recht gewährleistet sein, alle Angelegenheiten der örtlichen Gemeinschaft im Rahmen der Gesetze in eigener Verantwortung zu regeln. Auch die Gemeindeverbände haben im Rahmen ihres gesetzlichen Aufgabenbereiches nach Maßgabe der Gesetze das Recht der Selbstverwaltung. Die Gewährleistung der Selbstverwaltung umfaßt auch die Grundlagen der finanziellen Eigenverantwortung; zu diesen Grundlagen gehört eine den Gemeinden mit Hebesatzrecht zustehende wirtschaftskraftbezogene Steuerquelle.
(3) Der Bund gewährleistet, daß die verfassungsmäßige Ordnung der Länder den Grundrechten und den Bestimmungen der Absätze 1 und 2 entspricht.
第28条 [ラントの憲法および市町村の自治の保障]
(1) ラントの憲法的秩序は、この基本法の意味における共和制的、民主的および社会的法治国家に適合しなければならない。ラント、郡および市町村においては、国民は、普通、直接、自由、平等、秘密の選挙に基づく代表機関を有しなければならない。郡および市町村の選挙においては、ヨーロッパ共同体の構成国の国籍を有する者も、ヨーロッパ共同体法に基づいて選挙権および被選挙権を有する。市町村においては、市町村集会が、選挙された団体に代わることができる。
(2) 市町村は、地域的共同体のすべての事項について、法律の範囲内で自らの責任において規律する権利を保障されなければならない。市町村連合も、法律の定める権限の範囲で、法律に基づいて自治を行う権利を有する。自治の保障は、財政上の自己責任の基盤をも包含し、税率設定権を有する市町村に帰属する経済関連の租税財源もこの基盤の一部をなしている。
(3) 連邦は、ラントの憲法的秩序が基本権ならびに第1項および第2項の規定に適合するように保障する。
Article 28 [Federal guarantee of Land constitutions and local government]
(1) The constitutional order in the Länder shall conform to the principles of the republican, democratic and social state governed by the rule of law within the meaning of this Basic Law. In each of the Länder, counties and municipalities the people shall be represented by a body elected by general, direct, free, equal and secret ballot. In county and municipal elections persons who are nationals of member states of the European Community, too, are entitled to vote and eligible for election in accordance with European Community law. In the municipalities the local council may take the place of an elected body.
(2) The municipalities shall be guaranteed the right to manage all the affairs of the local community on their own responsibility within the limits set by law. Within the framework of their statutory functions the associations of municipalities likewise have the right of self-government in accordance with the law. The right of self-government shall include responsibility for financial matters.
(3) The Federation shall ensure that the constitutional order of the Länder conforms to the basic rights and the provisions of paragraphs (1) and (2) of this Article.