Artikel 105 [Gesetzgebungskompetenz]

(1) Der Bund hat die ausschließliche Gesetzgebung über die Zölle und Finanzmonopole.

(2) Der Bund hat die konkurrierende Gesetzgebung über die Grundsteuer. Er hat die konkurrierende Gesetzgebung über die übrigen Steuern, wenn ihm das Aufkommen dieser Steuern ganz oder zum Teil zusteht oder die Voraussetzungen des Artikels 72 Abs. 2 vorliegen.

(2a) Die Länder haben die Befugnis zur Gesetzgebung über die örtlichen Verbrauch- und Aufwandsteuern, solange und soweit sie nicht bundesgesetzlich geregelten Steuern gleichartig sind. Sie haben die Befugnis zur Bestimmung des Steuersatzes bei der Grunderwerbsteuer.

(3) Bundesgesetze über Steuern, deren Aufkommen den Ländern oder den Gemeinden (Gemeindeverbänden) ganz oder zum Teil zufließt, bedürfen der Zustimmung des Bundesrates.


第105条 [租税に関する立法権限]

(1) 連邦は、関税および財政専売に関する専属立法権を有する。

(2) 連邦は、固定資産税に関して、競合的立法権を有する。連邦はまた、その他の税収入の全部または一部が連邦に帰属する場合、または第72条第2項の要件が満たされている場合、これらの税金に関する競合的立法権を有する。

(2a) 諸ラントは、連邦で定められた税と同種でない限りにおいて、地域的物品税と地域的奢侈税に関する立法権を有する。諸ラントはまた、不動産譲渡税の税率を決定する権限を有する。

(3) 全部または一部が諸ラントまたは市町村(市町村連合)の収入となる租税に関する連邦法は、連邦参議院の同意を必要とする。


Article 105 [Legislative powers]

(1) The Federation shall have exclusive power to legislate on customs duties and fiscal monopolies.

(2) The Federation shall have concurrent power to legislate on property tax. It shall have concurrent power to legislate with respect to all other taxes the revenue from which accrues to it wholly or in part or as to which the conditions provided for in paragraph (2) of Article 72 apply.

(2a) The Länder shall have power to legislate with regard to local taxes on consumption and expenditures so long and insofar as such taxes are not substantially similar to taxes regulated by federal law. They are empowered to determine the rate of the tax on acquisition of real estate. 

(3) Federal legislation on taxes the revenue from which accrues wholly or in part to the Länder or municipalities (associations of municipalities) shall require the consent of the Bundesrat.